Continuer vers le contenu

Un projet de création franco-allemand
Une collaboration KULA compagnie (DE) et Instant MIX (FR)

Texte Julie Paucker, Anne Bérélowitch (Stückentwicklung, basierend auf in der Probe entstandenen Texten)
Version bi-lingue  Isabelle Rivoal, Julie Paucker, Anne Bérélowitch
Mise en scène Anne Bérélowitch
Dramaturgie Julie Paucker
Médée / Martha Biberkopf Isabelle Rivoal
Jason / Julien Ribel Romaric Séguin

Martha Biberkopf a tout connu dans sa vie professionnelle. Au sein des structures patriarcales du théâtre public allemand, elle a réussi contre toute attente à devenir une metteuse en scène célèbre. Elle salue les avancées qui accompagnent le mouvement Me-Too, qu’elle trouve cependant tardif et pas assez mis en évidence. Depuis de nombreuses années, elle rêve de remonter seule sur scène, sous sa propre direction. Dans son parcours théâtral, un seul texte s'impose à elle pour réaliser ce geste artistique :« Medea Material » de Heiner Müller. Le personnage féminin théâtral le plus controversé de la littérature occidentale : Médée, l'infanticide, la barbare, la femme émancipée, la rebelle, la victime, la sorcière, la fugitive, la féministe.

Le spectacle de Martha sera un monologue. Elle a pourtant besoin d'un faire-valoir muet, d'un homme, d'une autre pésence sur scène – elle décide d'engager un danseur. Elle choisit un jeune Français : Julien. Il est mignon et étonnamment souple. Il cache habilement le fait qu'il parle à peine allemand, cela semble d'ailleurs sans importance, puisqu'il n'est censé exister qu'en tant que corps. Julien s'en fiche, il sait transformer n'importe quelle proposition en défi. Dans le sillage de Martha Biberkopf, il commence à répéter et se lance dans un voyage corporel au pays de Jason et Médée.
Martha va s’affronter à Heiner Müller, et à travers lui à toute une génération d’hommes. Ces hommes qui semblaient tout savoir sur les relations entre les sexes et qui croyaient soutenir l'émancipation des femmes en dénonçant l'injustice de leur oppression comme une nécessité tragique.

Me.Médée. Au cours d'une nuit, Martha et Julien se rencontrent en tant que metteuse en scène et comédien, en tant qu'Allemande et Français, en tant que femme et homme de générations différentes, en tant que corps et langues sur scène, en tant que représentants de styles de jeu et traditions théâtrales différentes. Au contact de cette autre langue et de cet homme d’une autre génération, le projet de Martha va sensiblement évoluer.

Me.Médée est un spectacle multilingue captivant sur les malentendus et la difficulté mais aussi la possibilité renouvelée, de raconter les grandes histoires de la mythologie dans un contexte de remise en question fondamentale des codes du théâtre, de la conception des personnages et des traditions de jeu. Cette réécriture en deux langues intra-européennes, liées par un dense héritage de voisinage, de guerres et d'amiltié, représente l'utopie de la compréhension au-delà de toutes les différences.

Résidences/Lieux de représentations La Maison Jacques Copeau, Pernard-Vergelesses, Bourgogne (FR), La Guillotine, Paris-Montreuil (FR), Kulturhaus Helferei, Zürich (CH), Spreehalle Berlin (DE)